Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Не здесь ли ты лёгкою тенью, Мой гений, мой ангел, мой друг, Беседуешь тихо со мною И тихо летаешь вокруг? И робким даришь вдохновеньем, И сладкий крачуешь недуг, И тихим даришь сновиденьем, Мой гений, мой ангел, мой друг!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship
- by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Мой гений, мой ангел, мой друг", <<1860. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , "My spirit, my angel, my friend", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mon génie, mon ange, mon amie", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Mein Schutzgeist, mein Engel, mein Lieb"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 38
N'es-tu pas ici une ombre légère, Mon génie, mon ange, mon amie Que tu parles doucement avec moi, Et que tu voles tranquillement autour de moi ? Tu me donnes une timide inspiration, Et tu guéris mes doux maux, Et tu me donnes un doux rêve, Mon génie, mon ange, mon amie !
Authorship
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Russian (Русский) by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
This text was added to the website: 2016-08-14
Line count: 8
Word count: 53