by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
Translation Singable translation by Bruno Tutenberg (1887 - 1968)
Мой гений, мой ангел, мой друг
Language: Russian (Русский)
Не здесь ли ты лёгкою тенью, Мой гений, мой ангел, мой друг, Беседуешь тихо со мною И тихо летаешь вокруг? И робким даришь вдохновеньем, И сладкий крачуешь недуг, И тихим даришь сновиденьем, Мой гений, мой ангел, мой друг!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Мой гений, мой ангел, мой друг", <<1860. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , "My spirit, my angel, my friend", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mon génie, mon ange, mon amie", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Mein Schutzgeist, mein Engel, mein Lieb"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 38
Mein Schutzgeist, mein Engel, mein Lieb
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Umschwebst du nicht leise als Schatten, mein gütiger Engel, mich hier und tröstest den Müden, den Matten, und redest kaum hörbar mit mir? Du weckst in beglückenden Stunden des Schaffens oft zaghaften Trieb, du heilst meine blutenden Wunden, mein Schutzgeist, mein Engel, mein Lieb!
From a Tchaikovsky score.
Researcher for this page: Harry Joelson
Text Authorship:
- Singable translation by Bruno Tutenberg (1887 - 1968), "Mein Schutzgeist, mein Engel, mein Lieb" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2011-01-12
Line count: 8
Word count: 44