LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898)
Translation © by Erkki Pullinen

Ô rêveuse, pour que je plonge
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG FIN
Ô rêveuse, pour que je plonge
Au pur délice sans chemin,
Sache, par un subtil mensonge,
Garder mon aile dans ta main.

Une fraîcheur de crépuscule
Te vient à chaque battement
Dont le coup prisonnier recule
L'horizon délicatement.

Vertige ! voici que frissonne
L'espace comme un grand baiser
Qui, fou de naître pour personne,
Ne peut jaillir ni s'apaiser.

Sens-tu le paradis farouche
Ainsi qu'un rire enseveli
Se couler du coin de ta bouche
Au fond de l'unanime pli.

Le sceptre des rivages roses
Stagnants sur les soirs d'or, ce l'est
Ce vol blanc fermé que tu poses
Contre le feu d'un bracelet.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), "Autre éventail", subtitle: "de Madame Mallarmé" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Claude Achille Debussy (1862 - 1918), "Éventail", L. 135/(127) no. 3 (1913), published 1913 [ voice and piano ], from Trois Poèmes de Stéphane Mallarmé, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Autre éventail", 1993-5, first performed 1995 [ coloratura soprano and orchestra or piano ], from Huit Poésies de Mallarmé, no. 3, Mainz, Schott [sung text not yet checked]
  • by Pierre-E.-L. Rousseau (1889 - 1939), as Pierre Vellones, "Éventail", op. 24 no. 5 (1929) [ voice and piano ], from Cinq poèmes de Mallarmé, no. 5 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Nicolas Gounin) , "Fan", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Nicolas Gounin [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 102

Oi unelmoijatar, jonka tahtoisin...
Language: Finnish (Suomi)  after the French (Français) 
Oi unelmoijatar, jonka tahtoisin vajottaa
puhtaaseen onneen ilman päämäärää
huolehdi siitä
että pidät minua kunnolla kädessäsi.

Hämärän viileys 
kohtaa sinut jokaisella heilahduksellani,
jossa horisontti
herkästi heijastuu.

Huumaudun; tunnen kylmiä väreitä,
kuin kuin täydellisestä suudelmasta
jota ei ole tarkoitettu kenellekään,
jota ei voi omistaa eikä torjuakaan.

Aistitko tämän hurjan paratiisin,
se on kuin pidätetty nauru
joka valuu suupielistäsi
syvän yksimielisyyden vallassa.

Punaisten rantojen valtikka
kultaisten iltojen välillä, se on 
se on tämä suljettu viuhka, jonka olet asettanut
rannerenkaasi tulta vasten.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Éventail (de Madame Mallarmé) " = "Mme Mallarmén viuhka"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Finnish (Suomi) copyright © 2016 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), "Autre éventail", subtitle: "de Madame Mallarmé"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-08-16
Line count: 20
Word count: 79

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris