Translation © by Elena Kalinina

Büble, wir wollen außre gehe!
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT ENG FRE ITA RUS SPA
Sie
 Büble, wir wollen außre gehe!
 Wollen wir? Unsere Lämmer besehe?
 Komm', lieb's Büberle,
 komm', ich bitt'!

Er
 Närrisches Dinterle,
 ich geh dir holt nit!

Sie
 Willst vielleicht ä bissel nasche?
 Hol' dir was aus meiner Tasch'!
 Hol', lieb's Büberle,
 hol', ich bitt'!

Er
 Närrisches Dinterle,
 ich nasch' dir holt nit!

Sie
 Gelt, ich soll mein Herz dir schenke!?
 Immer willst an mich gedenke!?
 Nimm's! Lieb's Büberle!
 Nimm's, ich bitt'!

Er
 Närrisches Dinterle,
 ich mag es holt nit!

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • RUS Russian (Русский) (Elena Kalinina) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 78

Мальчик, мальчик, пойдем погулять!
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Она
Мальчик, мальчик, пойдем погулять!
Пойдем? Будем наших овечек искать!
Давай, идем, милый мальчик,
идем, прошу!

Он
Вздорная девчонка,
не люблю тебя!

Она
Может, ты хочешь что-нибудь съесть?
Возьми, что в котомке у меня есть.
Возьми, милый мальчик, 
возьми, прошу!

Он
Вздорная девчонка,
не возьму еду!

Она
Тогда мое сердце, вот оно для тебя!
Будешь ли помнить ты меня?!
Возьми его, милый мальчик,
возьми, прошу!

Он
Вздорная девчонка,
не хочу его!

About the headline (FAQ)

Translation of title "Verlorne müh'!" = "Напрасные усилия"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Russian (Русский) copyright © 2016 by Elena Kalinina, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2016-09-09
Line count: 24
Word count: 71