Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Sie Büble, wir wollen außre gehe! Wollen wir? Unsere Lämmer besehe? Komm', lieb's Büberle, komm', ich bitt'! Er Närrisches Dinterle, ich geh dir holt nit! Sie Willst vielleicht ä bissel nasche? Hol' dir was aus meiner Tasch'! Hol', lieb's Büberle, hol', ich bitt'! Er Närrisches Dinterle, ich nasch' dir holt nit! Sie Gelt, ich soll mein Herz dir schenke!? Immer willst an mich gedenke!? Nimm's! Lieb's Büberle! Nimm's, ich bitt'! Er Närrisches Dinterle, ich mag es holt nit!
About the headline (FAQ)
Authorship
- from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Gustav Mahler (1860 - 1911), "Verlorne müh'!", 1892, published 1899 [ voice and orchestra or piano ], from Lieder aus "Des Knaben Wunderhorn" (formerly "Humoresken"), no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Arnold Mendelssohn (1855 - 1933), "Büble, wir wollen ausse gehe", published 1900 [ mixed chorus and piano ], Leipzig, Hug & Co. [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Elena Kalinina) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 78
Она Мальчик, мальчик, пойдем погулять! Пойдем? Будем наших овечек искать! Давай, идем, милый мальчик, идем, прошу! Он Вздорная девчонка, не люблю тебя! Она Может, ты хочешь что-нибудь съесть? Возьми, что в котомке у меня есть. Возьми, милый мальчик, возьми, прошу! Он Вздорная девчонка, не возьму еду! Она Тогда мое сердце, вот оно для тебя! Будешь ли помнить ты меня?! Возьми его, милый мальчик, возьми, прошу! Он Вздорная девчонка, не хочу его!
About the headline (FAQ)
Translation of title "Verlorne müh'!" = "Напрасные усилия"Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship
- Translation from German (Deutsch) to Russian (Русский) copyright © 2016 by Elena Kalinina, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn
This text was added to the website: 2016-09-09
Line count: 24
Word count: 71