by Friedrich von Schiller (1759 - 1805)
Translation © by Malcolm Wren

Dreyfach ist der Schritt der Zeit
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Dreyfach ist der Schritt der Zeit,
Zögernd kommt die Zukunft hergezogen,
Pfeilschnell ist das Jetzt entflogen,
Ewig still steht die Vergangenheit.

Keine Ungeduld beflügelt
Ihren Schritt, wenn sie verweilt.
Keine Furcht, kein [Zweifeln]1 zügelt
Ihren Lauf, wenn sie enteilt.
Keine Reu, kein Zaubersegen
Kann die stehende bewegen.

Möchtest du beglückt und weise
Endigen des Lebens Reise,
Nimm die Zögernde zum Rath,
Nicht zum Werkzeug deiner That.
Wähle nicht die Fliehende zum Freund,
Nicht die Bleibende zum Feind.

F. Schubert sets stanzas 1-2 in (at least) one setting - see below for more information
F. Schubert sets stanza 1 in (at least) one setting - see below for more information
F. Schubert sets stanza 1 in (at least) one setting - see below for more information

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Friederich Schiller, Erster Theil, Leipzig, 1800, bey Siegfried Lebrecht Crusius, page 66.

1 Schubert: "Zweifel"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Spreuken van Confucius", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sentence de Confucius", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Martin-Beatus Meier , Peter Rastl [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2017-05-02 02:01:05
Line count: 16
Word count: 77

Time's pace is threefold
Language: English  after the German (Deutsch) 
Time's pace is threefold:
The future approaches with hesitation,
The present flies off as fast as an arrow and
The past remains silent forever.

No impatience gives wings 
To its steps when time drags,
No fear, no doubt holds back
Its course when it speeds up,
No regret, no magic spell
Can move it when it has stopped.

If you want to be happy and wise when you
End the journey of your life
Take the hesitant as your counsellor,
Not as a tool for your actions.
Don't choose what is flying past as a friend
Or what remains as your foe.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Sprüche des Confucius" = "Saying by Confucius"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2016-09-11 00:00:00
Last modified: 2016-09-11 18:03:14
Line count: 16
Word count: 102