Zimneje utro
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Moroz i solnce; den' chudesnyj!
Jeshche ty dremlesh', drug prelestnyj -
Pora, krasavica, prosnis':
Otkroj somknuty negoj vzory
Navstrechu severnoj Avrory,
Zvezdoju severa javis'!

Vechor, ty pomnish', v'juga zlilas',
Na mutnom nebe mgla nosilas';
Luna, kak blednoje pjatno,
Skvoz' tuchi mrachnye zheltela,
I ty pechal'naja sidela -
A nynche... pogljadi v okno:

Pod golubymi nebesami
Velikolepnymi kovrami,
Blestja na solnce, sneg lezhit;
Prozrachnyj les odin chernejet,
I jel' skvoz' inej zelenejet,
I rechka podo l'dom blestit.

Vsja komnata jantarnym bleskom
Ozarena. Veselym treskom
Treshchit zatoplennaja pech'.
Prijatno dumat' u lezhanki.
No znajesh': ne velet' li v sanki
Kobylku buruju zaprech'?

Skol'zja po utrennemu snegu,
Drug milyj, predadimsja begu
Neterpelivogo konja
I navestim polja pustye,
Lesa, nedavno stol' gustye,
I bereg, milyj dlja menja.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Matin d'hiver", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2016-09-15
Line count: 30
Word count: 123