by Georg Trakl (1887 - 1914)
Translation © by Bertram Kottmann

Tiefe Ruh ‑ o tiefe Ruh!
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Tiefe Ruh - o tiefe Ruh!
Keine fromme Glocke läutet,
Süße Schmerzensmutter du -
Deinen Frieden todgeweitet.

Schließ mit deinen kühlen, guten
Händen alle Wunden zu -
Daß nach innen sie verbluten -
Süße Schmerzensmutter - du!

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-10-29
Line count: 8
Word count: 37

Profound peace ‑ o profound peace!
Language: English  after the German (Deutsch) 
Profound peace - o profound peace! 
Not a pious church bell ringing, 
sweetest mater dolorosa - 
for your peace that is death-widened. 

Close all wounds, they may be healing,
with your good and cooling hands - 
so that they may bleed out inward - 
dearest Mother of Sorrows - you!

About the headline (FAQ)


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT)

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on


This text was added to the website: 2016-10-26
Line count: 8
Word count: 50