Am Abend schweigt die Klage Des Kuckucks im Wald. Tiefer neigt sich das Korn, Der rote Mohn. Schwarzes Gewitter droht Über dem Hügel. Das alte Lied der Grille Erstirbt im Feld. Nimmer regt sich das Laub Der Kastanie. Auf der Wendeltreppe Rauscht dein Kleid. Stille leuchtet die Kerze Im dunklen Zimmer; Eine silberne Hand Löschte sie aus; Windstille, sternlose Nacht.
Vier Lieder für Bariton und Klavier, nach Gedichten von Georg Trakl
by Cesar Bresgen (1913 - 1988)
1. Sommer  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Georg Trakl (1887 - 1914), "Sommer", appears in Sebastian im Traum, in Gesang des Abgeschiedenen
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "夏天", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Walter A. Aue) , "Summer", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Summer", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Été", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Estate", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
2. Klage  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Schlaf und Tod, die düstern Adler Umrauschen nachtlang dieses Haupt: Des Menschen goldnes Bildnis Verschlänge die eisige Woge Der Ewigkeit. An schaurigen Riffen Zerschellt der purpurne Leib Und es klagt die dunkle Stimme Über dem Meer. Schwester stürmischer Schwermut Sieh ein ängstlicher Kahn versinkt Unter Sternen, Dem schweigenden Antlitz der Nacht.
Text Authorship:
- by Georg Trakl (1887 - 1914), "Klage", appears in Offenbarung und Untergang
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Lament", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Plainte", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Lamento", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
3. Menschliches Elend  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Die Uhr, die vor der Sonne fünfe schlägt - Einsame Menschen packt ein dunkles Grausen, Im Abendgarten kahle Bäume sausen. Des Toten Antlitz sich am Fenster regt. Vielleicht, daß diese Stunde stille steht. Vor trüben Augen blaue Bilder gaukeln Im Takt der Schiffe, die am Flusse schaukeln. Am Kai ein Schwesternzug vorüberweht. Im Hasel spielen Mädchen blaß und blind, Wie Liebende, die sich im Schlaf umschlingen. Vielleicht, daß um ein Aas dort Fliegen singen, Vielleicht auch weint im Mutterschoß ein Kind. Aus Händen sinken Astern blau und rot, Des Jünglings Mund entgleitet fremd und weise; Und Lider flattern angstverwirrt und leise; Durch Fieberschwärze weht ein Duft von Brot. Es scheint, man hört auch gräßliches Geschrei; Gebeine durch verfallne Mauern schimmern. Ein böses Herz lacht laut in schönen Zimmern; An einem Träumer lauft ein Hund vorbei. Ein leerer Sarg im Dunkel sich verliert. Dem Mörder will ein Raum sich bleich erhellen, Indes Laternen nachts im Sturm zerschellen. Des Edlen weiße Schläfe Lorbeer ziert.
Text Authorship:
- by Georg Trakl (1887 - 1914)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Tiefe Ruh  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Tiefe Ruh - o tiefe Ruh! Keine fromme Glocke läutet, Süße Schmerzensmutter du - Deinen Frieden todgeweitet. Schließ mit deinen kühlen, guten Händen alle Wunden zu - Daß nach innen sie verbluten - Süße Schmerzensmutter - du!
Text Authorship:
- by Georg Trakl (1887 - 1914), no title, appears in Gesang zur Nacht, no. 5
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Total word count: 304