by Franz Kafka (1883 - 1924)
Translation © by Gabriel Rosenstock

Nimmermehr (Excommunicatio)
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG ENG FRE IRI
Nimmermehr, nimmermehr kehrst Du wieder in die Städte,
nimmermehr tönt die große Glocke über Dir.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Nevermore (Excommunicatio)", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , "Nevermore (Excommunication)", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Jamais plus (Excommunication)", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2009-05-20
Line count: 2
Word count: 15

Go deo deo, go deo deo, a fheicfidfh tú...
Language: Irish (Gaelic)  after the German (Deutsch) 
Go deo deo, go deo deo, a fheicfidfh tú an chathair mhór,
ní chloisfidh tú an clog ag bualadh os do chionn.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Irish (Gaelic) copyright © 2016 by Gabriel Rosenstock.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.


    Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2016-12-09
Line count: 2
Word count: 22