by Franz Kafka (1883 - 1924)
Translation © by Guy Laffaille

Einmal brach ich mir das Bein
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Einmal brach ich mir das Bein, 
es war das schönste Erlebnis meines Lebens.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Once I broke my leg", subtitle: "Hassidic Dance", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Une fois je me suis cassé la jambe", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2009-05-20
Line count: 2
Word count: 13

Une fois je me suis cassé la jambe
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Une fois je me suis cassé la jambe,
cela a été la plus belle expérience de ma vie.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2016-12-14
Line count: 2
Word count: 18