by Franz Kafka (1883 - 1924)
Translation © by Guy Laffaille

Stolz (1910/15. November, zehn Uhr)
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Ich werde mich nicht müde werden lassen.
Ich werde in meine Novelle hineinspringen 
und wenn es mir das Gesicht zerschneiden sollte.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Proud (November 15, 1910, 10 o'clock)", subtitle: "I won't let myself get tired.", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Fierté (1910, 15 novembre, dix heures)", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2009-05-20
Line count: 3
Word count: 21

Fierté (1910, 15 novembre, dix heures)
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Je ne me laisserai pas être fatigué.
Je plongerai dans mon histoire,
et même si elle devait déchirer mon visage.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2016-12-15
Line count: 3
Word count: 20