Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Traum gibt, was Tag verschloß; Nachts, wenn der Wille erliegt, Streben befreite Kräfte empor, Göttlicher Ahnung folgend. Wald rauscht und Strom, und durch der regen Seele Nachtblauen Himmel Wetterleuchten weht. In mir und außer mir Ist ungeschieden, Welt und ich ist eins. Wolke weht durch mein Herz, Wald träumt meinen Traum, Haus und Birnbaum erzählt mir Die vergessene Sage gemeinsamer Kindheit. Ströme hallen und Schluchten schatten in mir, Mond ist und bleicher Stern mein vertrauter Gespiele. Aber die milde Nacht, Die sich über mich mit sanftem Gewölke neigt, Hat meiner Mutter Gesicht, Küßt mich lächelnd in unerschöpflicher Liebe, Schüttelt träumerisch wie in alter Zeit Ihr geliebtes Haupt, und ihr Haar Wallt durch die Welt, und es zittern Blaß aufzuckend darin die tausend Sterne.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 219.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Adagio", written 1912, appears in Feierliche Abendmusik, no. 3 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Peter Nowak (b. 1932), "Adagio", 1983 [ voice and piano ], from Feierliche Abendmusik, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Josef Röösli , "Adagio", published 1977 [ reciter and piano ], from Feierliche Abendmusik, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Heinz Sälter , "Adagio", op. 13 no. 3 (1949) [ alto, four-part mixed chorus, piano, and orchestra ], from Feierliche Abendmusik nach Worten von Hermann Hesse, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Karl Franz Schwarz , "Adagio", 1948 [ voice and piano (or orchestra?) ], from Musik des Einsamen, no. 15 [sung text checked 1 time]
- by Rudolf Töpfer (b. 1891), "Adagio", 1957, first performed 1958 [ baritone, clarinet, and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Adagio", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Adagio", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Adagio", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-05-08
Line count: 22
Word count: 123
Le rêve donne ce que voile le jour ; La nuit, lorsque succombe la volonté, Des forces libérées s'élèvent, Suivant de divines prémonitions. Forêts et torrents bruissent, et dans mon âme agitée Un ciel bleu nuit jette des éclairs. Ce qui m'est intérieur et ce qui m'est extérieur Ne sont pas distincts, le monde et moi ne sommes qu'un. Les nuages flottent dans mon cœur, La forêt rêve mon rêve, Maison et poirier me racontent Les légendes oubliées de notre commune enfance. En moi les rivières résonnent et les gouffres font de l'ombre, La lune et les pâles étoiles sont mes compagnons de jeu. Et l'aimable nuit Accompagnée de douces nuées se penche sur moi Avec le visage de ma mère, En souriant elle m'embrasse avec un amour inépuisable, Et comme aux temps anciens, elle secoue rêveusement Sa tête bien-aimée, et sa chevelure Ondule de par le monde, constellée de milliers d'étoiles Qui palpitent d'une pâle fulguration.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Adagio", written 1912, appears in Feierliche Abendmusik, no. 3
This text was added to the website: 2017-01-09
Line count: 22
Word count: 157