by Franz Kafka (1883 - 1924)
Translation © by Laura Prichard

Verstecke
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Verstecke sind unzählige, Rettung nur eine, 
aber Möglichkeiten Der Rettung wieder 
so viele wie Verstecke.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Hiding places", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Cachettes", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2009-05-20
Line count: 3
Word count: 15

Hiding places
Language: English  after the German (Deutsch) 
Hiding places are innumerable, and there is only one salvation, 
but the possibilities for salvation are just 
as plentiful as the number of hiding places.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2020-01-07
Line count: 3
Word count: 25