Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Sehet, sehet, welche Liebe Hat der Vater uns erzeigt, Sehet, wie er voll Erbarmen Über uns sein Antlitz neigt! Seht, wie er das Allerbeste Für das Allerschlecht'ste giebt, Seinen Sohn für unsre Sünden - Sehet, seht, wie er uns liebt! Sehet, sehet, welche Liebe Unser Heiland zu uns trägt, Wie er alles für uns leidet, Selbst, daß man an's Kreuz ihn schlägt, Wie er da auch noch den letzten Tropfen Bluts für uns vergießt. Sehet, seht, ob das nicht Liebe, Namenlose Liebe ist! Sehet, sehet, welche Liebe Uns erzeigt der heil'ge Geist, Wie er auch den ärgsten Sünder Gern zum Leben unterweis't, Wie er strafend, lehrend, tröstend Immer zu den Menschen spricht! O wer priese solche große, Dreifach große Liebe nicht!
About the headline (FAQ)
Authorship
- by Karl Johann Philipp Spitta (1801 - 1859) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Karl Eduard Hering (1807 - 1879), "Sehet, welch eine Liebe", op. 24 (Zehn Lieder) no. 3. [ sung text verified 1 time]
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Sehet, welche Liebe", op. 157 no. 1 (1888) [low voice and organ or piano], from Sechs religiöse Gesänge, no. 1. [ sung text not verified ]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- AFR Afrikaans [singable] (Robert Schall) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Robert Schall) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2007-12-06
Line count: 24
Word count: 121
Sien die liefde wat ons Vader vir die hele wêreld het, want die liefde vir Sy kinders is Sy koninkryk se wet. Sien, Hy gee die allerbeste vir die slegste wat ons gee: gee Sy seun vir al ons sondes en verlos dié wat oortree. Sien die liefde wat ons Heiland vir ons in die wêreld dra, sien hoe ly Hy vir ons almal aan die kruis van Golgota! Hoe Hy daar nog elke druppel van Sy bloed vir ons vergiet! Is dit nie die hoogste liefde wat ʼn daad soos dié gebied? Sien ook hoe die Gees die liefde oor die hele wêreld sprei, hoe Hy troostend en vermanend steeds die mense begelei. Selfs die ergste sondaar sal Hy op die weg en waarheid wys. Wie sou nie dié glorieryke Drie-Eenheid van liefde prys!
About the headline (FAQ)
Authorship
- Singable translation from German (Deutsch) to Afrikaans copyright © 2017 by Robert Schall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Karl Johann Philipp Spitta (1801 - 1859)
This text was added to the website: 2017-02-10
Line count: 24
Word count: 135