by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)

Seminarist
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Panis, piscis, crinis, finis, ignis, lapis, pulvis, cinis...
Ax ty' gore, moyo gore!
Orbis, amnis et canalis, orbis, amnis et canalis...
Vot tak zadal pop mne tasku,
Za zagrivok da po shee on blagoslovil
I desniceyu svyatoyu pamyati lishil.
Fascis, axis, funis, ensis, fustis, vestis, vermis, mensis...
U popa Semyona dochka znatnaya takaya,
Shechki, chto tvoj makov czvet, glazki s povolokoj,
Grud` lebyazh`ya da pokataya pod rubashechkoj vskoly'xnulasya.
Fascis, axis, funis, ensis, fustis, vestis, vermis, mensis...
Ax ty' Styosha, moya Styosha, tak tebya rasceloval-by',
Krepko na-krepko k serdczu prizhal by'!
Postis, follis, cucumis, atque pollis... Atque pollis... cucumis, cucumis
A namednis` za molebnom presvyatoj i prepodobnoj i preslavnoj Mitrodore
YA chital prokimen, glas shesty'j,
A na Styoshu levy'm glazom vsyo posmatrival,
A na levy'j kliros vsyo zaglyady'val, da podmargival.
Chortov bat`ka vsyo provedal,
Menya v knizhiczu pometil,
I blagoslovil vlady'ko po sheyam menya trikraty',
I dolbil izo vsej mochi mne v bashku laty'n` ukazkoj:
Orbis, amnis et canalis, et canalis, sanguis, unguis et annalis, et annalis...
Tak ot besa iskushen`e dovelos` prinyat` mne v xrame Bozh`em.
Amnis et annalis, sanguis, unguis et canalis, et canalis, et canalis.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Le séminariste", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 25
Word count: 187