by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)

Raëk
Language: Russian (Русский) 
Ėj, počtenny gospoda, zachvatite-ka glaza,
Podchodite, pogljadite, podivites', poljubujtes'
Na velikich na gospod, muzykal'nych voevod!
Vse zdes'!
Razlivalas' rečen'ka na tri rukava:
Odin rukav leskom prošël,
A drugoj rukav po pesočku povernulo,
A tretij rukav-to pod mel'nicu,
Pod iz vjaza koleso, pod samyj žërnov.
Oj, vertisja koleso, oj, meli žërnov,
Vsju pravdu meli pro ėtich molodcov,
Muzykal'nych udal'cov!
Pokazyvajut!
Vot, sorvavšis' s oblakov,
Tumanov večnych žitel',
Smertnym otkryvat' idët
Smysl tainstvennyj veščej obyknovennych.
S pomošč'ju Božiej!
Učit, čto minornyj ton grech praroditel'skij,
I čto mažornyj ton grecha iskuplenie.
Tak-to, vitaja v oblakach s pticami nebesnymi,
Rastočaet smertnym on glagoly neponjatnye,
S pomošč'ju Božiej!
Za nim bežit vpripryžku Fif večno junyj,
Fif neugomonnyj, Fif primiritel', Fif vsestoronnij,
Vsju žizn' on vertelsja, nu i zavertelsja:
Ničemu ne vnemlet, i vnimat' ne v silach,
Vnemlet tol'ko Patti,
Patti obožaet, Patti vospevaet,
O Patti, Patti, o Pa-Pa-Patti,
Čudnaja Patti, divnaja Patti,
O Patti, Patti, o Pa-Pa-Patti,
Čudnaja Patti, divnaja Patti,
No začem parik-rik belokuryj?
Patti parik-rik belokukuryj? parik! . . .
Parik-rik!
Patti, Patti, o Pa-Pa-Patti,
Čudnaja Patti, divnaja Patti,
O Patti, Patti, o Pa-Pa-Patti, 
Čudnaja Patti, divnaja Patti, 
Čudnaja, milaja, slavnaja, divnaja,
Pa-Pa..., Pa-Pa..., Pa-Pa..., Pa-Pa...,
Ti-ti, ti-ti, ti-ti, ti-ti,
Pa-Pa Patti, Pa-Pa ti-ti!
O-------- O------------
Patti
O-----------O!
Pa-Pa-Pa - Patti,
O diva Patti!
Vot pletëtsja šag za šagom
Tjažko ranenyj mladenec,
Blednyj, mračnyj, istomlënnyj,
Smyt' pjatno s sebja moljaščij,
Nepriličnoe pjatno.
A bylo vremja, on byl nevinen
I poslušan'em staršich plenjal,
Lepetom milym, detski stydlivym
Mnogich, mnogich serdca obol'ščal.
No prošlo to vremja.
Počuja vdrug sebja polnym voli velikoj,
Vraga uzrel, s nim v boj vstupil
I pogib.
Udar moral'nyj ponës bednjažka,
Voli velikoj udar!
Vot on, Titan!
Titan, Titan!
Vot on mčitsja, nesëtsja, mjatëtsja,
Rvët i mečet, zlitsja, grozit,
Šeklatyj, strašnyj!
Na tevtonskom bukefale,
Zamorennom cukunftistom;
S pačkoju gromov pod myškoj,
Izgotovlennych v pečatne.
Kreslo geniju skorej!
Negde geniju prisest'.
Na obed ego zovite!
Genij očen' ljubit spič!
Vsech direktorov doloj!
On odin ich vsech zamenit!
Vot, vskipel! . . .
I pošël, i pošël, i pošël, pošël, pošël,
Prjamo k nim, prjamo k nim,
K voevodam udalym,
Sej titan, sej titan,
S titaničeskoj gordynej,
O skandal, o skandal,
K nim v kompaniju popal!
I totčas-že oserčal,
S jarost'ju na nich napal
I žestoko ottrepal.
Už on ich trepal, trepal, trepal, trepal, trepal,
Trepal, trepal, trepal, trepal...
No grjanul grom! ... I t'ma nastala,
Gustaja mgla zatrepetala,
I pali nic v svjaščennom strache 
Tumanov žitel', Fif mladenec
I gordyj sej titan!
I v venke iz roz i lilij,
I kamelij belosnežnych
Predstala muza!
I polilisja aromaty,
Voevody prismireli
I zapeli gimn molebnyj:
,,O preslavnaja Evterpa,
O velikaja boginja,
Nispošli nam vdochnoven'e,
Oživi ty nemošč' našu.
I zlatym doždëm s Olimpa
Orosi ty nivy naši,
Svetlorusaja boginja,
Nebožitel'nica muza,
My tebja vovek proslavim,
Vospoëm na zvonkich citrach!``

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 113
Word count: 465