by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)
Zlaya smert`
Language: Russian (Русский)
Zlaya smert`, kak korshun xishhny'j, vpilas` Vam v serdce i ubila; i ubila; Palach ot by'tiya vekov proklyaty'j, ona poxitila i Vas! O, esli-by' mogli postignut` Vashu dushu vse te, Komu, ya znayu, dik moj vopl` bezumny'j! O, esli-b Vam vnimali... V besede, v zharkom spore, Mechtoj, by't` mozhet smeloj, ya nachertal-by' lyudyam Vash obraz svetly'j, lyubov`yu pravdy' ozarenny'j, Vash um py'tlivy'j, spokojno na lyudej vziravshij. Vy' vo-vremya porvali s bleskom sveta svyaz` privy'chki, Rasstalis` s nim bez gneva I dumoj neustannoj poznali zhizn` inuyu. Kogda konchinoj materi lyubimoj, vsyakoyu zhitejskoyu nevzgodoj Otbroshenny'j ot ochaga rodnogo, razbity'j, zloj, izmuchenny'j, YA robko, trevozhno, kak puganny'j rebyonok, v Vashu svyatuyu dushu postuchalsya... Iskal spasen`ya...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Злая смерть", subtitle: "Надгробное Письмо", 1875, published 1912. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Evil Death (Epitaph)", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Mort cruelle", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 112