Sei mir gegrüßt, o Sonne
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT FRE
Sei mir gegrüßt, o Sonne,
Alltäglich neue Wonne
Gießt du in dieses Herz.
Es saugen deine Strahlen
Aus jeder Brust die Qualen
Und heilen jeden Schmerz.
Einst schmückten wohl die Strahlen
Der Krone dieses Haupt,
Da ward von bittern Qualen
Mir alle Ruh' geraubt.
Hier in diesen stillen Gründen,
Wo ich Ruh und Glück gefunden,
Von der Sorgenlast entbunden,
Mußten alle Schmerzen schwinden.
Für des Rates leichte Gabe
Wird mir tausendfacher Segen,
Liebe kommt mir rings entgegen
Und versüßt die kleine Habe.
Doch soll mein kühner Sohn
In diesen Felsenmauern
Sein Leben nicht vertrauern.
Ihm winkt der Väter Thron.
Der Taten sich bewußt,
Ruht wohl das Alter gerne,
Allein - in weite Ferne
Strebt rasche Jugendlust.
Es soll mein kühner Sohn …
About the headline (FAQ)
Note: Troila's aria in act I.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Salut à toi, ô soleil !", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-02-21
Line count: 27
Word count: 122
Salut à toi, ô soleil !
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Salut à toi, ô soleil !
Tous les jours un nouveau bonheur
Est déversé dans ce cœur.
Tes rayons aspirent
Les tourments de chaque poitrine
Et guérissent toute douleur.
Un jour tes rayons ont orné
La couronne au-dessus de ma tête ;
Mais alors par une angoisse amère
Toute paix a été dérobée.
Ici dans cette terre calme,
Où j'ai trouvé le repos et le bonheur,
Je suis libéré du poids des soucis,
Toutes les douleurs doivent disparaître.
Pour le gain facile de mes conseils
J'ai un millier de bénédictions.
L'amour vient à ma rencontre de partout
Et adoucit mon petit bien.
Mais mon brave fils ne doit pas
Dans ces murs de pierre
Passer sa vie tristement.
Le trône de ses pères l'invite.
Conscients des actions passées
Les anciens se reposent volontiers.
Mais vers le futur distant
Le désir de la jeunesse se tourne promptement.
Mon brave fils ne doit pas...
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-02-24
Line count: 27
Word count: 152