LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Roždestvo
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), title 1: "Noël", title 2: "Le Jésus des Neiges", written 1861, appears in Émaux et Camées, first published 1863
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Рождество", op. 39 (Trois mélodies pour chant et piano) no. 3, published 1899 [ medium voice and piano ], Leipzig, Belaïeff, also set in French (Français)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation possibly by Henry Grafton Chapman (1860 - 1913); composed by Ernest Britt.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation (H. F. S. ) by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Cyril Bradley Rootham.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by H. H. Whitlock ; composed by Ezra Harold Geer.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by John Wheeler (N. S. W.) ; composed by Vera Buck.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Alan Cander , copyright © ; composed by Anthony Strilko.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by M. Weinberg ; composed by Victoire Lyon.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Leone Sinigaglia.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

This page was added to the website: 2017-03-09

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris