by Friedrich Wilhelm Traugott Schöpff (1826 - 1916), as Wilfried von der Neun
Abschied vom Walde
Language: German (Deutsch)
Nun scheidet vom sterbenden Walde Der Wandrer mit Herz und Mund: »Wie wardst du mir lieb so balde, Was sangst du mir vor allstund! Wohl wußt' ich deine Sprache, Wohl kannt' ich deinen Sang, Und will's an manchem Tage Nachsingen trüb und bang. Doch nun, o Wald, dein Rauschen, Dein Brausen laß mir sein! Nicht alles mag ich tauschen Für Herbstes Melodein!«
Authorship:
- by Friedrich Wilhelm Traugott Schöpff (1826 - 1916), as Wilfried von der Neun [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Abschied vom Walde", op. 89 no. 4 (1850), published 1850 [ voice and piano ], from Sechs Gesänge von Wilfried von der Neun, no. 4, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Adéu al bosc", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Afscheid van het woud", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Farewell from the forest", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Adieu à la forêt", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 62