LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hermann Hesse (1877 - 1962)
Translation © by Pierre Mathé

Spät auf der Straße
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Laternen spiegeln durch die Nacht
Im nassen Straßenpflaster --
In dieser späten Stunde wacht
Nur noch die Not und das Laster.

Ich grüße euch, die ihr wachet,
Euch, die ihr liegt in Not und Leid,
Euch, die ihr lärmet und lachet
Und die ihr alle meine Brüder seid.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 104.


Text Authorship:

  • by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Spät auf der Straße", written 1901 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wolfgang Rolf Ackermann , "Spät auf der Straße", <<1957 [ voice and piano ], from Neun Lieder, no. 7 [sung text checked 1 time]
  • by Hans-Georg Burghardt (1909 - 1993), "Spät auf der Straße", op. 93 (Sieben ernste Gesänge nach Gedichten von Hermann Hesse) no. 2, published 1962 [ bass and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Heinz Dunker , "Spät auf der Straße", published 1986 [ voice and piano ], from Fünf Lieder nach Gedichten von Hermann Hesse, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Will Eisenmann (1906 - 1992), "Spät auf der Straße", 1940 [ voice and piano ], from Drei Gesänge nach Gedichten von Hermann Hesse, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Otto Siegl (1896 - 1978), "Spät auf der Straße ", op. 87 no. 4, published 1935 [ baritone and piano ], from Wanderschaft - Erstes Liederwerk für Bariton, Männerchor und Klavier, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by (Percy) Gerd Watkinson (b. 1918), "Spät auf der Straße ", published 1975 [ four-part men's chorus a cappella ], from Landstreicherlieder auf Verse von Hermann Hesse, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Franz Xaver Zintl (1903 - 1987), "Spät auf der Straße ", 1949 [ tenor and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Upon the street late at night", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tard dans la rue", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-05-03
Line count: 8
Word count: 47

Tard dans la rue
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Dans la nuit des lanternes se reflètent
Sur le pavé mouillé des rues.
En ces heures tardives ne veillent encore
Que la détresse et le vice.

Je vous salue, vous qui veillez,
Vous qui êtes dans la détresse et la peine,
Vous qui faites du bruit et riez,
Et qui tous êtes mes frères.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Spät auf der Straße", written 1901
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-05-29
Line count: 8
Word count: 54

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris