Die warme Zeit ist wieder da, Nun gehen allwärts fern und nah Die Vagabunden auf den Strich Und keiner rastet mehr als ich. O wollte Gott mein Bein wär heil -- Ich ließ dem Armenhaus mein Teil Und ginge über Flur und Bach Ins Weite meinen Brüdern nach. Nun aber sitz ich bis zur Nacht Im Hoftor einsam auf der Wacht, Und kommt ein Wandrer ohne Schuh, Ruf ich ihm traurig Servus zu!
Landstreicherlieder auf Verse von Hermann Hesse
Song Cycle by (Percy) Gerd Watkinson (b. 1918)
1. Der alte Landstreicher
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Der alte Landstreicher", written 1902
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El vell vagabund", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "The old vagabond", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le vieux vagabond", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Guest Editor]2. Handwerksburschenpenne
Das Geld ist aus, die Flasche leer, Und einer nach dem andern Legt sich zu Boden müde sehr Und ruht vom langen Wandern. Der eine träumt noch vom Gendarm, Dem er mit Not entronnen, Dem andern ist, er liege warm Im Felde an der Sonnen. Der dritte Kunde schaut ins Licht Als ob er Geister sehe, Er stützt den Kopf und schlummert nicht Und hat ein heimlich Wehe. Das Licht verlischt und alles ruht, Nur noch die Scheiben funkeln, Da nimmt er leise Stock und Hut Und wandert fort im Dunkeln.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Handwerksburschenpenne", written 1902
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La becaina dels menestrals", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Sleeping place of the young tradesmen", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le roupillon des compagnons", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 113.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
3. Spät auf der Straße
Laternen spiegeln durch die Nacht Im nassen Straßenpflaster -- In dieser späten Stunde wacht Nur noch die Not und das Laster. Ich grüße euch, die ihr wachet, Euch, die ihr liegt in Not und Leid, Euch, die ihr lärmet und lachet Und die ihr alle meine Brüder seid.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Spät auf der Straße", written 1901
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Upon the street late at night", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tard dans la rue", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]4. Im Nebel
Seltsam, im Nebel zu wandern! Einsam ist jeder Busch und Stein, Kein Baum sieht den andern, Jeder ist allein. Voll Freunden war mir die Welt, Als noch mein Leben licht war; Nun, da der Nebel fällt, Ist keiner mehr sichtbar. Wahrlich, keiner ist weise, Der nicht das Dunkel kennt, Das unentrinnbar und leise Von allen ihn trennt. Seltsam, im Nebel zu wandern! Leben ist Einsamsein. Kein Mensch kennt den andern, Jeder ist allein.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Im Nebel", written 1905
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "In the mists", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dans le brouillard", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , "Sa cheobhrán", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Nebbia", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]5. Zunachten
Laufeuchte Winde schweifen, Nachtvögel hört man überm Ried Mit schweren Flügeln streifen Und fern im Dorf ein Fischerlied. Aus niegewesenen Zeiten Sind trübe Sagen angestimmt Und Klagen um ewige Leiden; Weh dem, der sie bei Nacht vernimmt! Laß klagen, Kind, laß rauschen! Rings ist die Welt vom Leide schwer. Wir wollen den Vögeln lauschen Und auch dem Lied vom Dorfe her.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Zunachten", written 1905
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "At night", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tombée de la nuit", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 133.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]