LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Andreas Grimelund Jynge (1870 - 1955)
Translation © by Pierre Mathé

Blaaveis
Language: Norwegian (Bokmål) 
Our translations:  FRE
Blaaveis! Blaaveis! se! Hvor de skinner!
mellem det guldbrune løv de finner
veinen og løfter paa hoderne smaa.
ah! hvor de lyser! ah! hvor de skinner!
hele skogen er staalende blaa,
og saa mange, og saa mange, og saa mange, mange vi finner.
Kom! vær med!
Og er du bange for bækken du gjære,
jeg skal dig bære
først over baækken og saa over gjære,
sætte dig ned
her paa vort gamle, deilige sted.
Sollen glittrer i skoggens toppe,
Himlen blaaner saa heit deroppe.
Blaaveis! Blaaveis! Solen glittrer 
og Himlen blaaner,
Nu es det vaar!

Text Authorship:

  • by Andreas Grimelund Jynge (1870 - 1955) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Agathe Ursula Backer-Grøndahl (1847 - 1907), "Blaaveis", op. 42 no. 3, published 1899 [ voice and piano ], from Barnets Vaardag, no. 3 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Blue flowers"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Anémone", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Anemone"


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-09-17
Line count: 17
Word count: 95

Anémone
Language: French (Français)  after the Norwegian (Bokmål) 
Anémones ! Anémones ! Voyez comme elles brillent !
parmi les feuilles safranées elles trouvent
leur chemin et lèvent leur petite tête.
Oh, comme elles brillent ! oh comme elles brillent !
La forêt toute entière est d'un bleu acier,
et l'on en trouve tant et tant et tant !
Viens ! Soyons ensemble !
Et si, chérie le ruisseau te fait peur,
je te porterai
d'abord pour traverser le ruisseau, puis
je te ferai asseoir
dans notre vieil endroit charmant.
Le soleil y luit sur les cimes de la forêt,
Le ciel par-dessus est d'un bleu intense.
Anémones ! Anémones ! le soleil luit
Et le ciel bleuit,
Le printemps est là !

Text Authorship:

  • Translation from Norwegian (Bokmål) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Andreas Grimelund Jynge (1870 - 1955)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-07-22
Line count: 17
Word count: 103

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris