by
Rudolf Bach (1901 - 1957)
Singet, ihr Mädchen, das Lied
Language: German (Deutsch)  after the Greek (Ελληνικά)
Singet, ihr Mädchen, das Lied,
das heitere Lied dieses Tags,
süßer denn Harfengetön,
Gold übergoldendes Gold!
Zimmerleut, hebet das Dach,
weitet das festliche Haus!
Seht, der Bräutigam naht,
wie Ares tritt er einher,
grüßet ihn!
Grüßet die Braut!
Zartfüßige, tanzet im Takt,
auf schwellender Wiesenflur
rings um den lieben Altar;
singet das Hochzeitslied,
das heitere Lied dieses Tags.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Text Authorship:
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Sappho (flourished c610-c580 BCE) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hermann Reutter (1900 - 1985), "Singet, ihr Mädchen, das Lied", op. 57 no. 3, published 1948 [ medium voice (female voice), viola, and piano ], from Fünf antike Oden nach Gedichten von Sappho, no. 3, Edition Schott 3674 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Glenn Paton
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-08-03
Line count: 15
Word count: 58
Sing, you girls, the song
Language: English  after the German (Deutsch)
Sing, you girls, the song,
today’s happy song,
sweeter than harp tones,
gold bathed in gold!
Carpenters, raise up the roof,
broaden the house for the feast!
Look, the bridegroom is coming,
he walks in like Ares,
greet him!
Greet the bride!
You with delicate feet, dance in rhythm
on the thick lawn
around the beloved altar;
sing the wedding song,
today’s happy song.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by John Glenn Paton, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rudolf Bach (1901 - 1957)
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Sappho (flourished c610-c580 BCE) [text unavailable]
This text was added to the website: 2017-08-03
Line count: 15
Word count: 64