by
Richard Engländer (1859 - 1919), as Peter Altenberg
Hier ist Friede
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT ENG FRE ITA
Hier ist Friede. Hier weine ich mich aus über alles!
Hier löst sich mein unfaßbares, unermeßliches Leid,
das mir die Seele verbrennt ...
Siehe, hier sind keine Menschen, keine Ansiedlungen.
Hier ist Friede! Hier tropft Schnee leise in Wasserlachen ...
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , "Aquí hi ha pau", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Anne Ozorio) , "Here's Peace. Here I can cry my heart out.", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La pace abita qui", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Jeroen Scholten
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 5
Word count: 38
Here's Peace. Here I can cry my heart out.
Language: English  after the German (Deutsch)
Here's Peace. Here I can cry my heart out.
Here the incomprehensible immense pain
that burns my soul can find release.
See, here there are no people, no settlements.
Here's Peace! Here the snow falls gently into flowing water.
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 5
Word count: 39