LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
Translation © by Lau Kanen

Wer hat dich, du schöner Wald
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG
Wer hat dich, du schöner Wald,
Aufgebaut so hoch da droben?
Wohl den Meister will ich loben,
Solang noch mein' [Stimm']1 erschallt:
Lebe wohl,
Lebe wohl, du schöner Wald! 

Tief die Welt verworren schallt,
Oben einsam Rehe grasen.
Und wir ziehen [froh]2 und blasen,
Daß es tausendfach verhallt:
Lebe wohl,
Lebe wohl, du schöner Wald!
 
Banner, der so kühle wallt!
Unter deinen grünen Wogen
Hast du treu uns auferzogen
Frommer Sagen Aufenthalt!
Lebe wohl,
Lebe wohl, du schöner Wald!

Was wir still gelobt im Wald,
Wollen's draußen ehrlich halten,
Ewig bleiben treu die Alten:
Bis das letzte Lied verhallt:
Lebe wohl,
Schirm' dich Gott, du deutscher Wald!

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Mendelssohn 

F. Mendelssohn sets stanzas 1-2, 4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Note for stanza 4, lines 4-6: another edition of Eichendorff has the following:

Deutsch Panier, das rauschend wallt:
Lebe wohl, 
schirm dich Gott, du schöner Wald!"

1 Mendelssohn: "Stimme"
2 Mendelssohn: "fort"

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Der Jäger Abschied", appears in Gedichte, in 3. Zeitlieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Der Jäger Abschied", op. 186 (Lieder und Chöre für 3 Frauenstimmen mit Pianoforte), Heft 6 (Bearbeitung nach Motiven von Mendelssohn-Bartholdy) no. 25, published 1878 [ vocal trio of female voices or three-part women's chorus and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
  • by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Der Jäger Abschied", op. 50 (Sechs Lieder für vierstimmigen Männerchor) no. 2 (1838), published 1840, stanzas 1-2,4 [ four-part men's chorus ], Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
  • by Friedrich Nuhn , "Abschied vom Walde", published 1874 [ mixed chorus, 2 waldhorns, and piano ad libitum ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Julius Stern (1820 - 1883), "Der Jäger Abschied ", op. 8 (Sechs Gedichte) no. 2, published 1841 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (David Guess) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-11-20
Line count: 24
Word count: 109

Wie heeft jou, o prachtig woud
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Wie heeft jou, o prachtig woud,
Neergeplant zo hoog daarboven?
Ja, die meester wil ik loven,
Zolang nog mijn stem het houdt:
't Ga je goed,
't Ga je goed, o prachtig woud!
 
Dwaas, ginds diep, de wereld jouwt,
Boven, eenzaam, reeën grazen,
En wij trekken blij en blazen,
Dat het echoot duizendvoud,
't Ga je goed,
't Ga je goed, o prachtig woud!
 
Vaandel, golvend koel en stout!
Onder jouw steeds groen bewegen
Voedde jij ons op gedegen,
Jij die sagen levend houdt!
't Ga je goed,
't Ga je goed, o prachtig woud!
 
Wat wij prezen stil in 't woud,
Willen buiten wij ook houden,
Eeuwig blijven trouw de ouden,
Tot het laatste lied verflauwt:
't Ga je goed,
God, bescherm het Duitse woud!

About the headline (FAQ)

Translation of title "Der Jäger Abschied" = "Het afscheid van de jagers"

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2017 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Der Jäger Abschied", appears in Gedichte, in 3. Zeitlieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-09-09
Line count: 24
Word count: 126

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris