Wer hat dich, du schöner Wald
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG
Wer hat dich, du schöner Wald,
Aufgebaut so hoch da droben?
Wohl den Meister will ich loben,
Solang noch mein' [Stimm']1 erschallt:
Lebe wohl,
Lebe wohl, du schöner Wald! 

Tief die Welt verworren schallt,
Oben einsam Rehe grasen.
Und wir ziehen [froh]2 und blasen,
Daß es tausendfach verhallt:
Lebe wohl,
Lebe wohl, du schöner Wald!
 
Banner, der so kühle wallt!
Unter deinen grünen Wogen
Hast du treu uns auferzogen
Frommer Sagen Aufenthalt!
Lebe wohl,
Lebe wohl, du schöner Wald!

Was wir still gelobt im Wald,
Wollen's draußen ehrlich halten,
Ewig bleiben treu die Alten:
[Bis das letzte Lied verhallt:
Lebe wohl,
Schirm' dich Gott, du deutscher Wald !]3

F. Mendelssohn sets stanzas 1-2, 4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Mendelssohn: "Stimme"
2 Mendelssohn "fort"
3 Another edition of Eichendorff : "Deutsch Panier, das rauschend wallt: / Lebe wohl, schirm dich Gott, du schöner Wald!"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Der Jäger Abschied", op. 186 (Lieder und Chöre für 3 Frauenstimmen mit Pianoforte), Heft 6 (Bearbeitung nach Motiven von Mendelssohn-Bartholdy) no. 25, published 1878 [ vocal trio of female voices or three-part women's chorus and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
  • by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Der Jäger Abschied", op. 50 (Sechs Lieder für vierstimmigen Männerchor) no. 2 (1838), published 1840, stanzas 1-2,4 [ four-part men's chorus ], Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
  • by Friedrich Nuhn , "Abschied vom Walde", published 1874 [ mixed chorus, 2 waldhorns, and piano ad libitum ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Julius Stern (1820 - 1883), "Der Jäger Abschied ", op. 8 (Sechs Gedichte) no. 2, published 1841 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (David Guess) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-11-20
Line count: 24
Word count: 108