by
Georg Trakl (1887 - 1914)
Zigeuner
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Die Sehnsucht glüht in ihrem nächtigen Blick
Nach jener Heimat, die sie niemals finden.
So treibt sie ein unseliges Geschick,
Das nur Melancholie mag ganz ergründen.
Die Wolken wandeln ihren Wegen vor,
Ein Vogelzug mag manchmal sie geleiten,
Bis er am Abend ihre Spur verlor,
Und manchmal trägt der Wind ein Aveläuten
In ihres Lagers Sterneneinsamkeit,
Daß sehnsuchtsvoller ihre Lieder schwellen
Und schluchzen von ererbtem Fluch und Leid,
Das keiner Hoffnung Sterne sanft erhellen.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Gypsies", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tziganes", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2014-09-16
Line count: 12
Word count: 74
Tziganes
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Dans leur regard nocturne brille la nostalgie
De cette patrie qu'ils ne trouvent jamais.
Ainsi les pousse un destin funeste
Que seule la mélancolie peut révéler.
Les nuages cheminent devant leur chemin
Un vol d'oiseaux peut parfois les accompagner
Jusqu'à ce qu'il perde leur trace,
Et parfois le vent porte les cloches d'un Ave.
Dans la solitude étoilée de leur camp
Leurs chants pleins de nostalgie enflent
Et sanglotent imprécations et souffrances ataviques
Qu'aucune étoile d'espoir n'éclaire doucement.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-09-27
Line count: 12
Word count: 78