Translation © by Guy Laffaille

Màs cerca de mí te siento
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG FRE
Màs cerca de mí te siento
Cuando más huyo de tí
Pues tu imagen es en mí
Sombra de mi pensamiento.

Vuélvemelo a decir
Pues embelesado ayer
Te escuchaba sin oir
Y te miraba sin ver.

J. Osma sets stanza 1

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2015
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 36

Plus près de moi je te sens
Language: French (Français)  after the Spanish (Español) 
Plus près de moi je te sens
Quand je fuis loin de toi,
Car ton image est en moi,
Ombre de mes pensées.

Redis-le moi encore,
Car hier sous le charme
Je t'entendais sans écouter
Et je te regardais sans te voir.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Cantares" = "Chants"


  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2017-10-06
Line count: 8
Word count: 42