Translation © by Emily Ezust

Màs cerca de mí te siento
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG FRE
Màs cerca de mí te siento
Cuando más huyo de tí
Pues tu imagen es en mí
Sombra de mi pensamiento.

Vuélvemelo a decir
Pues embelesado ayer
Te escuchaba sin oir
Y te miraba sin ver.

J. Osma sets stanza 1

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2015
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 36

I feel closer to you
Language: English  after the Spanish (Español) 
I feel closer to you
The more I run from you,
For your image haunts
The very shadow of my thoughts.

Tell me again,
For yesterday I was spellbound:
I heard you without listening
And I looked at you without seeing.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Cantares" = "Songs"


  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2015 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive --

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

Based on


This text was added to the website: 2015-02-20
Line count: 8
Word count: 41