LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Wilfred Owen (1893 - 1918)
Translation © by Guy Laffaille

The Send‑Off
Language: English 
Our translations:  FRE
Down the close, darkening lanes they sang their way
To the siding-shed,
And lined the train with faces grimly gay.
Their breasts were stuck all white with wreath and spray
As men's are, dead.

Dull porters watched them, and a casual tramp
Stood staring hard,
Sorry to miss them from the upland camp.
Then, unmoved, signals nodded, and a lamp
Winked to the guard.

So secretly, like wrongs hushed-up, they went.
They were not ours:
We never heard to which front these were sent.
Nor there if they yet mock what women meant
Who gave them flowers.

Shall we return to beatings of great bells
In wild train-loads?
A few, a few, too few for drums and yells,
May creep back, silent, to village wells
Up half-known roads.

Text Authorship:

  • by Wilfred Owen (1893 - 1918), "The Send‑Off" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gary Bachlund (b. 1947), "The Send-Off", 2004 [ baritone and piano ], from Songs of War, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Ian Venables (b. 1955), "The Send‑Off", op. 46 no. 1 (2016) [ voice, viola and piano ], from Through These Pale Cold Days, no. 1, Novello and Co. [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le départ", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-05-04
Line count: 20
Word count: 128

Le départ
Language: French (Français)  after the English 
En descendant des chemins étroits, assombris, ils chantaient leur chemin
Jusqu'au hangar,
Et longèrent le train avec des visages résolument gais.
Leurs poitrines étaient couvertes tout de blanc avec des couronnes et des gouttelettes 
Comme celles des hommes, morts.

Les porteurs ternes les regardaient, et un clochard sans-gêne
Était là, le regard dur,
Désolé qu'ils manquent au camp des plateaux.
Puis, impassibles, les signaux acquiescèrent, et une lampe
Fit signe au garde.

Tellement secrètement, comme des torts étouffés, ils sont allés.
Ils n'étaient pas des nôtres:
Nous n'avions jamais entendu à quel front ils avaient été envoyés.
Ni là-bas s'ils se moquent encore de ce que voulaient dire les femmes 
Qui leur ont donné des fleurs.

Allons-nous retourner vers les coups des grosses cloches
Dans des chargements de trains sauvages ?
Quelques-uns, quelques-uns, trop peu pour les tambours et les cris,
Peuvent se glisser, silencieux, vers les puits du village
Sur des routes à moitié connues.

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Wilfred Owen (1893 - 1918), "The Send‑Off"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-11-16
Line count: 20
Word count: 155

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris