by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation © by Andrew Schneider

Che non mi disse un dì!
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Che non mi disse un dì!
Quai numi non giurò!
E come, oh Dio! si può,
come si può così
mancar di fede?
Tutto per lui perdei;
oggi lui perdo ancor.
Poveri affetti miei!
Questa mi rendi, Amor,
[questa]1 mercede?

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Spontini: "grata"


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "What has he not said to me once upon a time?", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Ernst Benjamin Salomo Raupach)

Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-05-01
Line count: 10
Word count: 40

What has he not said to me once upon a time?
Language: English  after the Italian (Italiano) 
What has he not said to me once upon a time?
What gods did he neglect to swear upon?
Oh God! How could he be
so lacking in faith?

For him have I lost everything once,
and today, it's happened all over again.
My poor affections!
This, Love, is your mercy?


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-05-16
Line count: 8
Word count: 51