
by Jacques Fabrice Herman Perk (1859 - 1881)
Avondzang
Language: Dutch (Nederlands)
Available translation(s): ENG
Het zuidewindje suist door zwarte twijgen, En kust het slapend dons der zangers teeder, - De zilvren boomen wiegen heen en weder, En doen hun schaduw met hen mede nijgen, - Een stille zwoelte komt uit de akkers stijgen, Een koele stilte daalt op donzen veder, De zilvren nachtzon sprenkelt droomen neder, En lacht van liefde in eeuwig lachend zwijgen: Mathilde, sluimer! Zomernacht doet droomen, En zomerdroomen zijn van manestralen. En manestralen zijn als liefdestroomen: De liefde doen zij uit den hemel dalen, En dalen in de ziel, die zij vervromen: Is [de]1 liefde dwaling, kan men zoeter dwalen...?
View original text (without footnotes)
1 added by Diepenbrock.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 added by Diepenbrock.
Authorship:
- by Jacques Fabrice Herman Perk (1859 - 1881), from "Mathilde, een Sonnettenkrans in vier Boeken", XXIV.  [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alphons Diepenbrock (1862 - 1921), "Avondzang", 1885, rev. 1896. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Rianne Stam) , title 1: "Evensong", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 99