Per quel paterno amplesso
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG FRE
Arbace
Per quel paterno amplesso,
per questo estremo addio,
conservami te stesso,
placami l'idol mio,
difendimi il mio re.
[Vado a morir beato,
se della Persia il fato
tutto si sfoga in me.]1
View original text (without footnotes)
1 omitted by Mozart; Cimarosa has the following instead:
Barbara io vado a morte!
Contenta al fin sarai.
Ah nò, sperò giammai
tal sorte la mia fè.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Domenico Cimarosa (1749 - 1801), "Per quel paterno amplesso", 1784, first performed 1784 [ 2 horns, 2 oboes, 2 clarinets, strings, and soprano voice ] [sung text checked 1 time]
- by Carl Heinrich Graun (1704 - 1759), "Per quel paterno amplesso", GraunWV B:I:8 (1743), first performed 1743 [ soprano voice, strings, flutes, and continuo ], from opera Artaserse [sung text checked 1 time]
- by Leonardo Leo (1694 - 1744), "Per quel paterno amplesso" [sung text checked 1 time]
- by Leonardo Vinci (1690 - 1730), "Per quel paterno amplesso", HelN 78 no. 18 (1730), first performed 1730 [ strings, soprano voice, and continuo ], from opera Artaserse, no. 18 [sung text checked 1 time]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "By this paternal embrace", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-04-26
Line count: 9
Word count: 33
By this paternal embrace
Language: English  after the Italian (Italiano)
Arbace
By this paternal embrace,
and by this final farewell,
for my sake save yourself,
placate my beloved,
and defend my king.
If Persia's destiny
must run its course
through my death,
I shall consider myself blessed.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-06-25
Line count: 10
Word count: 37