Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wie noch die muntere Gazelle Auf Juda's Bergen hüpft, Noch trinkt aus jeder klaren Quelle, Die heil'ger Erd' entschlüpft; Ihr helles Aug', ihr leichter Gang Schweift noch in freyer Lust entlang! So leichten Gang und hell're Augen Sah einst Judäa dort; Wo Geister todter Wonnen hauchen, War schön bewohnt der Ort! Die Ceder Libanons ragt hehr, Die schlankern Jungfraun sind nicht mehr! Die Palm' ist glücklicher im Lande, Als Jakobs arm Geschlecht; Denn wo sie schlug der Wurzel Bande, Bleibt ihr der Heimath Recht. Wo sie erwuchs, da will sie stehn, Und nicht zu [fremdem]1 Boden gehn! Wir dürfen keine Heimath haben, Die [Fremde]2 gräbt uns ein; Wo unsre Väter sind begraben, Darf unser Grab nicht seyn! Vom Tempel -- nichts steht mehr davon, Und Spötter nahmen Salem's Thron!
Confirmed with Julius Körner (translator), Lord Byron’s Poesien, Erstes Bändchen, Zwickau: im Verlage der Gebrüder Schumann, 1821, pages 8-9
1 Marschner: "fremden"2 Marschner: "fremde"
Authorship:
- by Karl Julius Körner (1793 - 1873), "Klage der Heimathlosen", appears in Israelitische Gesänge, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "The wild Gazelle", appears in Hebrew Melodies, no. 4
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Klage der Heimathlosen", op. 100 no. 2, published 1839 [voice and piano], from Israelitsche Gesänge von Lord Byron mit Pianofortebegleitung, no. 2, Berlin, Trautwein [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Lament of the homeless", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-06-16
Line count: 24
Word count: 128
As the merry gazelle still leaps Upon Judah's mountains today, Still drinks from every clear water-spring That slips out of the holy soil; Its bright eyes, its light step Still rambles along in free joy! With such a light step and brighter eyes Judah once saw there; Where the spirits of dead joys breathe, The place was beautifully inhabited! The cedar of Lebanon towers nobly, The slenderer young maidens are no more! The palm tree in the land is happier Than Jacob's poor race; For where it set down its band of roots, It retains a right to a homeland. Where it grew, there shall it stand, And not go to foreign soil! We are not permitted to have a homeland, The foreign land shall bury us; There where our fathers are buried Our grave is not allowed to be! Of the temple -- nothing stands any longer, And mockers have taken Salem's throne!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Karl Julius Körner (1793 - 1873), "Klage der Heimathlosen", appears in Israelitische Gesänge, no. 4
Based on:
- a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "The wild Gazelle", appears in Hebrew Melodies, no. 4
This text was added to the website: 2018-07-18
Line count: 24
Word count: 153