by
Bo Bergman (1869 - 1967)
Bara du går över markerna
Language: Swedish (Svenska)
Our translations: ENG GER
Bara du går över markerna,
lever var källa,
sjunger var tuva ditt namn.
Skyarna brinna och parkerna
susa och fälla
lövet som guld i din famn.
Och vid de skummiga stränderna
hör jag din stämmas
vaggande vågsorl till tröst.
Räck mig de älskade händerna.
Mörkret skall skrämmas.
Kvalet skall släppa mitt bröst.
Bara du går över ängarna,
bara jag ser dig
vandra i fjärran förbi,
darra de eviga strängarna.
Säg mig vem ger dig
makten som blir melodi?
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Melodi", op. 30 no. 3 [ voice and piano ], from Hjärtat: sånger till dikter av Bo Bergman, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Bernhard Lilja (1895 - 1984), "Melodi", 1929 [sung text checked 1 time]
- by Gustaf Nordqvist (1886 - 1949), "Melodi", 1917 [ voice and piano ], from Lyrik : sju sånger, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Peterson-Berger (1867 - 1942), "Melodi", 1919 [ voice and piano ], from Två dikter av Bo Bergman, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Ture Rangström (1884 - 1947), "Melodi", 1917, from Fem dikter, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Karin Rehnqvist (b. 1957), "Bara du går över markerna" [ mixed chorus ] [sung text not yet checked]
- by Wilhelm (Vilhelm) Eugen Stenhammar (1871 - 1927), "Melodi", 1917 [ voice and piano ], from Fem sånger, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anna Hersey) , "Melody", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 78
Gehst über Auen und Felder du
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska)
Gehst über Auen und Felder du,
Born und Quell wallen,
singt deinen Namen das Moos.
Wolken erglüh’n, in der Wälder Ruh
säuselt’s, dir fallen
Blätter, wie Gold, in den Schoß.
Und aus des schäumenden Strands Akkord
hör ich dein Singen
in murmelnden Wellen zum Trost.
Reich mir die liebenden Hände dort,
Qual zu bezwingen,
die mir den Busen durchtost.
Geht über Wiesengründe dein Gang,
seh ich dich an mir
ziehn in der Ferne vorbei:
Ewiger Saiten bebender Klang.
Sag, wer verleiht dir
die Macht zu solch’ Melodei.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Melodi" = "Melodei"
Text Authorship:
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Bo Bergman (1869 - 1967)
This text was added to the website: 2018-07-20
Line count: 18
Word count: 87