Translation © by Poom Andrew Pipatjarasgit

Los suspiros son aire y van al aire!
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG
¡Los suspiros son aire y van al aire!
¡Las lágrimas son agua y van al mar!
Dime, mujer, cuando el amor se olvida
¿sabes tú adónde va?

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Poom Pipatjarasgit) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-05-05
Line count: 4
Word count: 27

Sighs are air and go to the air!
Language: English  after the Spanish (Español) 
Sighs are air and go to the air!
Tears are water and go to the sea!
Tell me, woman, when love forgets itself
do you know where it goes?

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"¿Sabes tú?" = "Do you know?"
"Los suspiros" = "Sighs"


  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2018 by Poom Andrew Pipatjarasgit, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-08-12
Line count: 4
Word count: 29