Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ein Vater starb von [Sohnes]1 Hand. Kein Wolf, kein Tyger, nein! Der [Mensch]2, der Thiere Fürst, erfand Den Vatermord allein. Der Thäter floh, um dem Gericht Sein Opfer zu entziehn, In einen Wald; doch konnt' er nicht Den innern Richter fliehn. [Verzehrt]3, und hager, stumm und bleich, Mit Lumpen angethan, Dem Dämon der Verzweiflung gleich, Traf ihn ein Häscher an. Voll Grimm zerstörte der Barbar Ein Nest mit einem Stein, Und mordete die kleine Schaar Der armen Vögelein. Halt ein! rief ihm der Scherge zu, Verruchter [Schadenfroh]4! Mit welchem Rechte marterst du Die frommen Thierchen so? Was fromm, sprach jener, den die Wuth Kaum hörbar stammeln ließ; Ich that es, weil die Höllenbrut Mich Vatermörder hieß. Der Mann beschaut ihn; seine That Verräth sein irrer Blick. Er faßt den Mörder, und das Rad Bestraft sein Bubenstück. [Du, heiliges Gewissen, bist Der Tugend letzter Freund. Ein schreckliches Triumphlied ist Dein Donner ihrem Feind.]5
Confirmed with Poetische Versuche von Gottlieb Conrad Pfeffel. IV. Theil. Wien. Gedruckt und verlegt bey F. A. Schrämbl. 1802, pages 221-222; with Sammlung deutscher Beyspiele zur Bildung des Stils. Erster Band. Wien, gedruckt mit Johann Thomas Edlen von Trattnerschen Schriften. 1806, pages 58-59; and with Poetische Versuche von Gottlieb Conrad Pfeffel. Sechster Theil. Vierte rechtmäßige, verbesserte und vermehrte Auflage. Tübingen in der J. G. Cotta'schen Buchhandlung. 1802, pages 65-66.
1 Schubert: "des Sohnes"2 Schubert: "Mensch allein"
3 Pfeffel (Tübingen edition): "Verzerrt"
4 Schubert: "Bösewicht"
5 Pfeffel (Tübingen edition):
Du, Gottes zweyte Heroldin, Gewissen, wer ihn nicht Im Weltbau sieht, der höret ihn In deinem Strafgericht.
Authorship:
- by Gottlieb Konrad Pfeffel (1736 - 1809), "Der Vatermörder", written 1794, first published 1802 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Der Vatermörder", D 10 (1811), published 1894 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El parricida", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De vadermoordenaar", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The parricide", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le parricide", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 152
A father died at his son's hand. No wolf, no tiger, no: Man alone, the prince of beasts, he alone invented patricide. The perpetrator fled to take away his victim from the Law; in the wood, however, he could not flee his inner Judge. Consumed and gaunt, dumb and pale, dressed in rags, like the demon of despair, and thus the constable found him. Full of fury, the brute broke a nest with a stone and murdered the small brood of poor little birds. Stop! cried the constable, wicked villain, What right do you have to torture these poor creatures so? The other spoke with such rage he could hardly be heard: I did it because this brood from hell called me parricide! The man gazed at him, his deed betrayed by his mad face. He arrested the murderer, and the wheel punished this piece of villainy. You, holy conscience, are virtue's ultimate friend; A terrible song of triumph your thunder is to its enemy.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Gottlieb Konrad Pfeffel (1736 - 1809), "Der Vatermörder", written 1794, first published 1802
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 166