by Carl S. Michael Bellman (1740 - 1795)
Translation © by Guy Laffaille

Lilla Carl
Language: Swedish (Svenska) 
Available translation(s): ENG FRE
Lilla Carl, sov sött i frid,
Du får tids nog vaka,
Tids nog se vår onda tid
Och hennes galla smaka.
Världen är en sorgeö,
Bäst man andas, skall man dö
Och bli mull tillbaka.

Så är med vår livstid fatt,
Och så försvinna åren:
Bäst man andas godt och gladt,
Så ligger man på båren.
Lilla charles skall tänka så,
När han se de blommer små,
Som bepryda våren.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David McCleery) , "Little Carl", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Petit Carl", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

Text added to the website: 2006-10-03 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:19
Line count: 14
Word count: 70

Petit Carl
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska) 
Dors doucement et en paix,
Tu auras le temps de regarder,
Le temps de voir notre temps sombre
Et de goûter son goût amer.
Le monde est une île triste,
Pour le meilleur nous respirons mais nous mourrons,
Et nous retournerons à la terre.

C'est ainsi que notre vie se déroule
Et puis les années disparaissent :
Pour le meilleur nous respirons bien et joyeusement,
Ensuite on s'allonge dans un cercueil.
Petit Charles y pensera
Quand il verra les petites fleurs
Qui orneront le printemps.

Authorship

  • Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2019 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2019-01-07 00:00:00
Last modified: 2019-01-07 03:31:27
Line count: 14
Word count: 85