Maljutka
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Ja revnivo sležu za toboj.
Ty ljubov'ju svoej ozarjala,
Kak vesnoj, moi grustnye dni,
Prilaskaj že menja kak byvalo,
Laskoj proč' moju grust' otgoni.

[O, začem]1 tvoi oči poroju
Na menja tak surovo gljadjat,
I tomit moi dušu toskoju
Tvoj cholodnyj, nelaskovyj vzgljad?

Bez ulybki i v gordom molčan'i
Ty prochodiš' kak ten' predo mnoj,
I v duše zataivši stradan'e.

View original text (without footnotes)
1 Musorgsky: "Zachem zhe"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Mon enfant", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 60