Maljutka
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Ja revnivo slezhu za toboj.
Ty ljubov'ju svojej ozarjala,
Kak vesnoj, moi grustnye dni,
Prilaskaj zhe menja kak byvalo,
Laskoj proch' moju grust' otgoni.

[O, zachem]1 tvoi ochi poroju
Na menja tak surovo gljadjat,
I tomit moi dushu toskoju
Tvoj kholodnyj, nelaskovyj vzgljad?

Bez ulybki i v gordom molchan'i
Ty prokhodish' kak ten' predo mnoj,
I v dushe zataivshi stradan'e.

View original text (without footnotes)
1 Musorgsky: "Zachem zhe"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Mon enfant", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 60