by Anonymous / Unidentified Author
Des Tages Weihe
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Schicksalslenker, blicke nieder,
Auf ein dankerfülltes Herz,
Uns belebt die Freude wieder,
Fern entfloh'n ist jeder Schmerz.
Und das Leid, es ist vergessen,
Durch die Nebel strahlt der Glanz
Deiner Größe unermessen,
Wie aus hellem Sternenkranz.
Liebevoll nahmst du der Leiden
Herben Kelch von Vaters Mund,
Darum ward in Fern und Weiten
Deine höchste Milde kund.
Schicksalslenker, blicke nieder,
Auf ein dankerfülltes Herz.
Note: The source of the text is unknown. This is the version published by Breitkopf & Härtel (Alte Gesamtausgabe) as conveyed in a copy of Schubert's score kept in the Witteczek-Spaun collection (Gesellschaft der Musikfreunde, Wien); Schubert's autograph is lost. The first edition by Diabelli (op. 146) prints a somewhat different text (see below).
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Another version of this text exists in the database.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La benedicció del dia", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Dagwijding", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , "Consecration of the day", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La consécration du jour", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website: 2003-10-20
Line count: 14
Word count: 63
La consécration du jour
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Maître du destin, jette un œil en bas
Sur un cœur plein de remerciements,
La joie nous fait revivre,
Toute douleur nous fuit.
Et le chagrin, il est oublié,
À travers la brume brille la lumière
De ta grandeur incommensurable,
Comme d'une couronne brillante d'étoiles.
Plein d'amour, tu as emporté du chagrin
La coupe amère loin des lèvres d'un père ;
Ainsi tout au loin
Ta haute bienveillance a été connue.
Maître du destin, jette un œil en bas
Sur un cœur plein de remerciements.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2019 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-02-02
Line count: 14
Word count: 84