Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Altho' my bed were in yon muir, Amang the heather, in my plaidie; Yet happy, happy would I be, Had I my dear Montgomerie's Peggy. When o'er the hill beat surly storms, And winter nights were dark and rainy; I'd seek some dell, and in my arms I'd shelter dear Montgomerie's Peggy. Were I a baron proud and high, And horse and servants waiting ready; Then a' 'twad gie o' joy to me, -- The sharin't with Montgomerie's Peggy.
Confirmed with Robert Burns, The Poetical Works of Robert Burns, Humphrey Milford, Oxford University Press, 1919, page 455.
Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796), "Montgomerie's Peggy" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Heinrich Julius Heintze (1811 - 1860) , appears in Lieder und Balladen des Schotten Robert Burns, Braunschweig, Westermann, first published 1840 FRE ; composed by Robert Franz.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist FRE ; composed by Bruno Ramann.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Peggy de Montgomerie", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Heinrich Leuthold) , "Montgomery Gretchen", appears in Gedichte, in 11. Übertragungen, in Nach dem Englischen. Robert Burns., no. 6
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website: 2005-12-30
Line count: 12
Word count: 78
Même si mon lit était dans une lointaine lande, Parmi les bruyères dans mon plaid, Je serais pourtant heureux, heureux Si j'avais ma chère Peggy de Montgomerie Quand de hargneuses tempête frapperaient les collines Et les nuits d'hiver seraient sombres et pluvieuses ; Je chercherais quelque vallon, et de mes bras J'abriterais ma chère Peggy de Montgomerie. Si j'étais un grand et fier baron Avec cheval et domestiques prêts à me servir, Ce me serait une grande joie, De partager avec Peggy de Montgomerie.
Authorship:
- Translation from Scottish (Scots) to French (Français) copyright © 2019 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Montgomerie's Peggy"
This text was added to the website: 2019-04-04
Line count: 12
Word count: 84