В старый сад выхожу я, росинки
Language: Russian (Русский) 
В старый сад выхожу я, росинки
Как алмазы на листьях [горят]1;
И цветы мне головкой кивают, 
Разливая кругом аромат.

Все влечет, веселит мои взоры: 
Золотая пчела на цветке,
Разноцветные бабочки крылья 
И [прыжки воробья на песке]2.

Как ярка эта зелень деревьев! 
Купол неба как чист и глубок!
И брожу я, восторгом объятый, 
И слеза застилает зрачок.

Как любовью и радостью дышит 
Вся природа под вешним лучом,
И душа благодарная чует 
Здесь присутствие Бога во всем!

Снова крепнут дремавшие силы;
Новой жизни приходит пора,
И становится все так возможным,
Что мечтою казалось вчера!

Как прекрасна весна! Миллионы
Ей навстречу звучат голосов,
И в моём воскресающем сердце
Ей привет вдохновенный готов!

P. Tchaikovsky sets stanzas 1-4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
The poem is headed by a quote from Goethe:
Und Freud' und Wonne
Aus jeder Brust!
O Erd', o Sonne!
O Gluck, o Lust!
1 Tchaikovsky: "blestjat"
2 Tchaikovsky: "sinejushchij les vdaleke"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 109