by
Jacopo Vittorelli (1749 - 1835)
In solitaria stanza
Language: Italian (Italiano)
Our translations: ENG FRE GER
In solitaria stanza
Langue per doglia atroce:
Il labbro è senza voce,
Senza respiro il sen.
Come in deserta aiuola,
Che di rugiade è priva,
Sotto alla vampa estiva
Molle narcisso svien.
Io, dall'affanno oppresso,
Corro per vie rimote,
E grido in suon che puote
Le rupi intenerir:
Salvate, o Dei pietosi,
Quella beltà celeste:
Voi forse non sapreste
Un'altra Irene ordir.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2019
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans une pièce solitaire", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "In einer einsamen Kammer", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 62
In a lonely room
Language: English  after the Italian (Italiano)
In a lonely room
She languishes in horrible pain;
Her lips without voice,
Her breast without breath.
As, in a deserted flowerbed
That is deprived of dew,
In the heat of summer
A tender narcissus withers.
I, oppressed with grief,
Race down remote paths
And shout in tones that could
Soften the cliffs.
Save, o compassionate Gods,
This celestial beauty;
You may not know
How to create another Irene.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-06-29
Line count: 16
Word count: 69