Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Der jag satt i drömmar vid en källa, Hörde jag en kyss på mina läppar Sakta tala till en annan detta: Se, hon kommer, se, se, den blyga fliekan kommer redan; Inom några stunder sitter jag På hennes rosen låppar, Och hon bär mig troget hela dagen, Näns ej smaku på ett enda smultron, Att ej blanda mig med smultron saften, Näns ej dricka ur den klara källan, Att ej krossa mig mot glasets bräddar, Näns ej hviska ens ett ord om kärlek, Att ej fläkta mig från rosen läppen.
Authorship
- by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Kyssens hopp", op. 13 (Seitsemän yksinlaulua pianon säestyksellä Runebergin teksteihin = 7 sånger (Seven songs)) no. 2 (1892) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "The hope of a kiss", copyright © 2019
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Suudelman toive", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "L'espoir du baiser", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 90
While sitting and dreaming near a spring, I heard a kiss upon my lips Say quietly to another the following: "Look, she's coming, look, look! The shy girl is coming already; In a few moments I will be sitting On her rosy lips. And she will carry me faithfully all day, Not daring to taste a single wild strawberry, So as not to mix me with its juice, Not daring to drink at the clear spring, To avoid crushing me at the edge of the glass, Not daring to murmur even a single word of love, To avoid wafting me off those rosy lips."
Authorship
- Translation from Swedish (Svenska) to English copyright © 2019 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in Swedish (Svenska) by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877)
This text was added to the website: 2019-07-21
Line count: 13
Word count: 104