by
Albert Sergel (1876 - 1946)
Froher Tag
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FIN
Was mich den Tag so froh gemacht?
Ich will dir’s leise sagen:
Du kamst im Traume diese Nacht,
du reichtest lächelnd mir die Hand
und "Liebster" hast du mich genannt . . .
Nun muß ich diesen ganzen Tag
in Alltagshast und Werkelplag
den süßen Laut im Ohre tragen . . .
Confirmed with Sehnen und Suchen, Vierte Auflage, Rostock: C.J.E. Volckmann (Volckman & Wetter), 1905, page 9.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Happy day", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Iloinen päivä", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2019-10-23
Line count: 8
Word count: 52
Iloinen päivä
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch)
Mikä teki tämän päivän niin iloiseksi?
Kuiskaan sen sinulle aivan hiljaa:
Viime yönä sinä tulit unessa luokseni,
ojensit hymyillen kätesi
ja kutsuit minua ”Rakkaimmaksesi”...
Nyt minun täytyy koko tämän päivän ajan
arjen kiireissä ja työpaineissa
kantaa korvissani sitä suloista ääntä...
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2019-10-23
Line count: 8
Word count: 40