by Anonymous / Unidentified Author and sometimes misattributed to Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation © by David Wyatt

Hastez vous, petite folle
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Hastez vous, petite folle,
Contentons nostre desir,
Venez que je vous accolle,
Sus, faites moy ce plaisir.

Vostre grand beauté m’affolle,
Friande, oyez mon cry.
Je vous en pry,
Je suis marry ja contre vous:
Faut-il point qu’amour soit doux?

Si vous me reffusez
Vous m’abusez:
Donc appaisez vostre courroux:
Faut-il point qu’Amour soit doux?

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: David Wyatt

Text added to the website: 2019-10-30 00:00:00
Last modified: 2019-10-30 13:54:25
Line count: 13
Word count: 55

Hurry up, you silly little thing
Language: English  after the French (Français) 
Hurry up, you silly little thing,
Let’s satisfy our desire!
Come so I can hug you,
Go on, give me this pleasure.

Your great beauty makes me mad,
My fond one, hear my cry
I beg you.
I am already annoyed with you:
Surely love should be sweet?

If you refuse me
You abuse me:
So calm your anger:
Surely love should be sweet?

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2019-10-30 00:00:00
Last modified: 2019-10-30 13:55:11
Line count: 13
Word count: 64