by Anonymous / Unidentified Author and sometimes misattributed to
Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Jamais on n'a que tristesses
Language: French (Français)
Jamais on n'a que tristesses
A server ces grands déesses,
Qui veut avoir les esbatz:
Il faut aymer en lieu bas.
Quand à moy je laisse dire
Tous ceux qui veulent mesdire,
Je ne veux laisser pour eux
En lieu bas d’estre amoureux.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2019-10-30
Line count: 8
Word count: 43
Always we have such sadnesses
Language: English  after the French (Français)
Always we have such sadnesses
Serving these great goddesses
Who want to frolic:
We should love those lower down.
For myself I will leave
All those who wish, to blame me;
I don’t wish to give up, for them,
Making love lower down.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-10-30
Line count: 8
Word count: 43