LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author and sometimes misattributed to Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation © by David Wyatt

Tutto lo giorno piango
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Tutto lo giorno piango, hoime meschino,
E poi la note, quando sto a dormire,
M’appar’ in songno chi mi fa’ morire,
Altier’ e bell’ e con volto divino,
Con dard’ in man’, e con arc’ e saetta,
Come guerriera che vuol far vendetta:

Et io, tremendo, m’inchino avant’ ella
Con occhi bassi, et le dico piangendo:
“Non m’amazzar crudel, ch’io sto dormendo.”
E essa all’ hor piu bell’ e piu crudella
Diventa e par che cossi dica forte:
“O veglio dorm’io ti daro la morte.”

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
  • sometimes misattributed to Pierre de Ronsard (1524 - 1585)

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anthoine de Bertrand (1540? - 1581?), "Tutto lo giorno piango", first performed 1576 [ vocal quartet a cappella ], from 25 Chansons à 4 parties, Livre 3, no. 8 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2019-10-30
Line count: 12
Word count: 85

All day long I weep, poor me
Language: English  after the Italian (Italiano) 
All day long I weep, poor me,
And then at night, when I am sleeping,
She who makes me die appears in my dreams, 
Haughty and beautiful, with a godlike face,,
A dart in her hand, and a bow and arrow
Like a warrior who seeks vengeance:

And I, trembling, bow before her,
My eyes lowered, and weeping I say:
“Do not strike me down, cruel one, as I am sleeping.”
And she then becomes more beautiful and more cruel
And seems to speak thus, loudly:
“Whether you wake or sleep, I shall give you death.”

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist and misattributed to Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-10-30
Line count: 12
Word count: 96

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris